新闻动态
当前位置 当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业资讯

硝酸的小知识

所属分类:行业资讯    发布时间: 2022-02-23    作者:admin
  分享到:   
二维码分享

英文命名中,硝酸的命名方式与其它简单无机含氧酸并无区别,硝酸的英文命名本来就是“氮酸”,例如:硫(Sulfur或者Sulphur),硫酸(Sulfuric acid或者Sulphuric acid);氯(Chlorine),氯酸(Chloric acid);氮(Nitrogen),硝酸(Nitric acid)。

氮元素可称为Azote或者Nitrogen,Azote这一命名是希腊文的转写,来自于拉瓦锡的命名原意“不能维持生命”,Nitrogen这一命名目前更为常用,也是氮元素符号“N”的来源,原意就是“来自硝石的气体”。氮(Nitrogen)与钠(Natrium,英文俗名Sodium)元素名称同源,都来自古老的拉丁文词汇Nitre,Nitre原指天然碱(碳酸钠),但在古老的炼金术文献中也常用来代指智利硝石(硝酸钠)甚至硝石(硝酸钾),也就是说钠的原意是“来自天然碱的(金属)元素”,氮的原意是“来自硝石的气体”

硝酸

顺便说说,天然碱在英语中也俗称Soda,汉语“苏打”和日语“曹达”其实都是Soda的音译,因此钠的英文俗名也叫做Sodium,同样是“来自苏打(碳酸钠)的金属元素”。既然Nitrogen原意本来就是“来自硝石的气体”,硝酸.早的制法(炼金术时代)就是用硝石与浓硫酸共热,那么中文将Nitric acid根据词根Nitr-(实际就是Nitre)译做“硝酸”也是很自然的事情,译做“氮酸”其实反而不是原意了。中文中,“硝”几乎成了“+5价氮”的代名词,例如“硝酸”、“硝酸根”、“硝酸盐”、“硝基”、“硝鎓离子”、“硝酰”等。“氮羧酸”或者“氮酸”一词在有机化学中特指官能团为=NOOH或者=NO(OH)的化合物,英文名是Nitronic acid或者Azinic acid,注意氮原子上通常连接一个烃亚基或者两个烃基,连接一个烃亚基时则形成C=N双键,含有α-H的硝基化合物,其酸式互变异构体就是一种氮酸,例如硝基甲烷的酸式互变异构体即为一种氮酸